21
См. сноски 2 (к тексту письма I) и 11 (к тексту письма II).
22
См. сноску 9 к тексту письма II.
23
См. письмо II.
24
Возможно, речь идет о долгоиграющей пластинке «Стихотворения» Павла Антокольского, выпущенной
Всесоюзной фирмой грампластинок «Мелодия» в 1971 г. (серия «Читает автор»). Для этого аудиоиздания поэт
записал стихи «Застольная», «Жизнь поэта», «Санкюлот», «Гамлет», «Зоя Бажанова», «Я убеждаюсь»,
«Художнику», «Пикассо», «Балаганный зазывала», «Благословение», «Сонечка Мармеладова», «Петербуржец
начала века», а также главу из поэмы «Сын».
25
Ежемесячный литературно-музыкальный и общественно-политический журнал «Кругозор» выходил в Москве
при Государственном комитете Совета министров СССР по радиовещанию и телевидению в1964-1992 гг. В
каждый номер журнала были вмонтированы аудиоприложения – комплект гибких двухстронних пластинок,
каждая сторона не более 7 мин. звучания.
26
См. сноску 7 к письму II. Судя по словам письма от 17 октября 1970 г., В.П. Кузнецов выступал по карельскому
телевидению с рассказом о своей поездке на праздник поэзии в Шахматово, а позднее подготовил передачу о
самом П.Г. Антокольском.
27
См. сноску 26 к письму III.
28
Имеются в виду стихи «Золотом шитый подол затрепала…» и «Я гибну, а ты мне простерла…».
29
В тексте ошибочно: «козлетот».
30
Линник Юрий Владимирович (р. 18.01.1944) – поэт и философ (Петрозаводск).
31
Пулькин Виктор Иванович (27.05.1941– 10.06.2008) – писатель, фольклорист (Петрозаводск).
32
См. сноску 12 к тексту письма II.
33
Домработница П.Г. Антокольского.
34
См. сноски 2 (к тексту письма I) и 11 (к тексту письма II).
35
Всероссийское театральное общество (ВТО) – добровольная общественная творческая организация,
объединявшая деятелей театра РСФСР.
36
Так в тексте.
37
Слово опущено публикатором по цензурным соображениям.
38
Ложкин Михаил Клементьевич – в 1930-х гг. директор 4-го Горьковского областного колхозного передвижного
театра, которым руководил П.Г. Антокольский и в котором играл В.П. Кузнецов; в 1971 г. – главный
администратор Московского «Цирка на льду».
39
См. сноску 17 к тексту письма III.
40
В тексте ошибочно: «в инфарте».
41
В тексте ошибочно: «не».
42
Теодор Лондон был автором инсценировок по произведениям русской и советской литературы – «Повести о
настоящем человека» Б.Н. Полевого, «Поднятой целины» М.А. Шолохова, романа «Что делать?» Н.Г.
Чернышевского, повести «Дым отечества» К.М. Симонова.
43
См.:
Лондон Т.
Наш кочевой театр и актриса Бажанова / Теодор Лондон // Театр. 1971. № 6. С. 75-83.
44
Очевидно, В.П. Кузнецов отправил в московское издательство «Искусство» (см. письмо от 24 сентября 1971 г.)
некую рукопись, но не получил ответа.
45
В тексте ошибочно: «тебя».
46
См. носку 9 к тексту письма II.
47
См. сноску 44 к тексту письма V.
48
В тексте ошибочно: «распроняться».
49
В тексте ошибочно: «поющие».
50
Огай-Рамер Наталья (Наташа) (р. 21.10.1944) – театральный режиссер. В 1968 г. окончила режиссерский
факультет ГИТИСа, потом в течение двух лет проходила стажировку у Ю. Любимова. Первый спектакль поставила
в Симферополе, в 1968-1969 гг. работала в Рязанском ТЮЗе. В 1969-1975 гг. – режиссер Шяуляйского
драматического театра (в 1971-1973 гг. – главный режиссер).
51
Планируемая поездка в Петрозаводск тогда не состоялась (см. письма IX и X).
52
См.:
Антокольский П.Г.
Кубок Большого Орла: фрагменты из поэмы / П. Антокольский // Нева. 1972. № 7. С.
58-63.
53
Число исправлено, неразборчиво.
54
Бывшие актеры 4-го Горьковского областного колхозного передвижного театра в 1930-х гг. Куличенко Николай
Георгиевич (1914–1971) – актер и драматург, заслуженный артист РСФСР (1956); в соавторстве с В.З. Маасом
написал комедию «Сады цветут» (1939), обошедшую все театры СССР, а также пьесы: «У нас на взморье»,
«Дорога к сердцу» и «Такая игра» (обе – в соавторстве с В.З. Маасом), «В нашей хате» (с И.А. Шароградским),
«Находка профессора Пальмова» (с Т.И. Лондоном). Постников Сергей Сергеевич (1913–1972) – театральный
художник, заслуженный деятель искусств РСФСР, с 1966 г. – главный художник Новосибирского театра «Красный
факел».
55
См. сноску 7 к тексту письма II.
56
См. письмо VII.
57
Т.е. С.С. Постникова (см. сноску 54 к тексту письма VII).
58
Изначально было: «днвевников», написание исправлено.
59
В тексте ошибочно: «летет».