Пахомов Н. Н.

Экслибрис-наклейка, прямоугольный, 9 × 34 мм, на серебристом фоне надпись: «Miikul Nikolai Pachomoff || von Kuujärvi» на переднем форзаце книги:

Голенищев-Кутузов, И. Н. Романские литературы: статьи и исследования / И. Н. Голенищев-Кутузов. – Москва: Наука, 1975. – 531 с.: ил.

Та же наклейка есть еще как минимум на одном экземпляре из фонда Национальной библиотеки Карелии, а именно на книге:

Шолохов, М. А. Судьба человека: рассказ; Они сражались за Родину: главы из романа / Михаил Шолохов; [предисл. Ю. Б. Лукина]. – Москва: Детская литература, 1975. – 176 с.: ил. – (Школьная библиотека).

 

 

Николай Николаевич Пахомов

(псевд. Мийкул Пахомов (Miikul Pahomov))

(р. 1967)

Карельский поэт и переводчик, исследователь людиковского наречия карельского языка.

Родился в карельской семье, члены которой говорили на людиковском наречии карельского языка (михайловский говор, близкий к вепсскому языку). Род Пахомовых происходит из села Кууярви[1] (ныне с. Михайловское Олонецкого района Республики Карелия), чем и объясняется слова «von Kuujärvi» на экслибрисе. Мать Н.Н. Пахомова, кандидат филологических наук Майя Федоровна Пахомова (1926 – 2003), работала в Институте языка, литературы и истории Карельского научного центра (ИЯЛИ КНЦ РАН). Сферой ее научных интересов были русская советская литература (творчество Ф.В. Гладкова, М.М. Пришвина), литература младописьменных финно-угорских народов, литература Карелии.

Сын пошел по ее стопам и, окончив в 1989 г. факультет прибалтийско-финской филологии Петрозаводского государственного университета, поступил на работу в ИЯЛИ КНЦ РАН, где занимался изучением людиковского наречия (1989-1991 гг.). В июне 1991 г. принимал участие во втором съезде представителей карелов (г. Олонец), на котором обсуждались вопросы развития языка и культуры карельского народа. Переехав в Хельсинки, работал в университете на кафедре прибалтийско-финских языков (1996-1997 гг.), в 2000 г. закончил аспирантуру финно-угорского отделения и получил звание лиценциата (тема диссертации – «Людиковское наречие карельского языка»).

Впервые опубликовал свои стихи в 1989 г. в журнале «Punalippu» (с 1990 г. – «Carelia»), выходящем на финском языке в Петрозаводске. Сотрудничал с молодежным отделом «Tandem» этого периодического издания, в 1991-1994 гг. был членом редакционного совета журнала. В 1993 г. в петрозаводском издательстве «Периодика» вышел первый сборник его стихов, написанных на людиковском наречии карельского языка[2],  и переводов на карельский «Tuohuz ikkunas» («Свеча в окне»), в 2000 г. в Куопио – «Lüüdiland» («Земля людиков»), в 2010 г. в Петрозаводске – «Ukon bembel» («Радуга»; под псевдонимом «Obraman Fed’uun Miikul[3]»). Стихотворения и переводы М. Пахомова публиковались в альманахах, сборниках и антологиях карельской литературы: «Голоса» (Петрозаводск, 1994), «Mies joka luki runon» («Человек, прочитавший стихи»; Хельсинки, 1995), «Волны трав» (Петрозаводск, 1998), «Omil pordahil» («У родного крыльца»; Петрозаводск, 1999), «Tästä alkaa tie» («Здесь начинаются дороги»; Йювяскюля, 1999), «Здесь начинаются дороги» (Архангельск, 2001), «Sano, tuuli» («Скажи, ветер»; Хельсинки, 2002), «Karjalan pagin» («Карельская речь»; Петрозаводск, 2003), «Taival, 2006» («Путь»; Петрозаводск, 2006). В 2001 г. Мийкул Пахомов стал членом Союза российских писателей.

В 1999 г. Людиковское общество («Lyydiläinen Seura») в Хельсинки, одним из основателей которого был М. Пахомов, издало составленную им книгу для духовного чтения «D’umalan Poig» («Сын Божий»). Начиная с 2001 г. М. Пахомов работает в православном приходе Хельсинки. В 2005 г. в книге «Ehtsluužb» («Вечерня»), содержащей переводы текстов служб на людиковское и ливвиковское наречия карельского языка, он предпринял попытку создания единого языка для ливвиков Олонца и южной части собственно карелов.

В соавторстве с Лидией Поташевой М. Пахомов составил букварь людиковского наречия «ABC-kird’» (Хельсинки, 2003), а затем книгу для чтения «Tervheks!» («Здравствуй!»; Хельсинки, 2007).

В настоящее время М. Пахомов является одним из авторитетных лингвистов, исследователей людиковского наречия, автором трудов «Kuujärven lyydiläistekstejä» (Хельсинки, 2011), «Lyydiläiskysymys: kansa vai heimo, kieli vai murre?» («Людиковский вопрос: народ или племя, язык или диалект?»; Хельсинки, 2017).


  • Писатели Карелии: биобиблиографический словарь / РАН, Карел. науч. центр, Ин-т языка, лит. и истории; [сост. Ю. И. Дюжев]. – Петрозаводск: Острова, 2006. – С. 289-290.
  • Чикина, Н. В. «Калевала» в творчестве З. Дубининой и М. Пахомова / Н. В. Чикина // «Калевала» в контексте региональной и мировой культуры: материалы междунар. науч. конф., посвящ. 160-летию полн. изд. «Калевалы». – Петрозаводск, 2010. – С. 67-73.
  • Чикина, Н.В. Категория времени в поэзии М. Пахомова / Н. В. Чикина // Научное мнение. – 2015. – № 2. – С. 75-78.
  • Чикина, Н. В. Палитра творчества: [о М. Пахомове] / Наталья Чикина // Lüüdilaine: Lyydiläisen Seuran vuosijulkaisu. – Helsinki, 2013. – S. 33-37.
  • Чикина, Н. В. Символы в поэзии М. Пахомова / Чикина Н. В. // Краеведческие чтения: материалы IX науч. конф. (12-13 февр. 2015 г.). – Петрозаводск, 2015. – С. 76-80.
  • Чикина, Н. В. Символы в поэзии М. Пахомова : [Электронный ресурс]. – URL : http://library.karelia.ru/files/3495.pdf (28.12.2022)
  • Чикина, Н. В. Современное состояние литературы на людиковском наречии карельского языка / Н.В. Чикина // Бубриховские чтения: проблемы исследования и преподавания прибалтийско-финской филологии: сб. науч. ст. – Петрозаводск, 2005. – С. 322-330. 
  • Чикина, Н. В. Современное состояние литературы на людиковском наречии карельского языка: творчество М. Пахомова // Современное состояние литературы на карельском языке / Н.В. Чикина. – Петрозаводск, 2011. – С. 72-93. 
  • Чикина, Н. В. Современное состояние литературы на карельском языке : [Электронный ресурс]. – URL : http://resources.krc.karelia.ru/illh/doc/knigi_stati/sovremennoe_chikina.pdf (28.12.2022)
  • Чикина, Н. В. Сочетание традиций и новаторства в поэме М. Пахомова «Lyydimua» («Земля людиков») / Н. В. Чикина // Северная Европа в XXI веке: природа, культура, экономика: материалы междунар. конф., посвящ. 60-летию КарНЦ РАН (24-27 окт. 2006 г.). Секция «Общественные и гуманитарные науки». – Петрозаводск, 2006. – С. 210-212.
  • Чикина, Н. В. Творчество Мийкула Пахомова = Pahomovan Miiklan runoruad / Čikinan Nata // Lüüdilaine: Lyydiläisen Seuran vuosijulkaisu. – Helsinki, 2007. – S. 33-36.
  • Чикина, Н. В. Творчество М. Пахомова и становление литературы у людиков // Людики: вопросы сохранения языка и культуры: исслед. и материалы / А. П. Родионова, С. В. Нагурная, Н. В. Чикина. – Петрозаводск, 2017. – С. 111-161.
  • Чикина, Н. В. Тема самоопределения в поэзии М. Пахомова / Н. В. Чикина // Научное мнение. – 2014. – № 5. – С. 243-248.

[1] Старое русское название его – Лояницы, откуда происходит название лоянского говора карельского языка.

[2] Здесь же была опубликована поэма «Lyydimua» («Земля людиков»).

[3] Obraman Fed’uu – дед Н. Н. Пахомова.