Hafeken H.

Экслибрис, офорт, прямоугольный, 120 × 73 мм, в тонкой линейной рамке изображение хищной птицы (ястреба?), сидящей в окружении книг на постаменте с монограммой «AG»[1] (?) на фоне водной глади; на листах открытой на первом плане книги надпись: «Aus der || Bücherei» (слева),  «v[on] Heinrich || Hafeken» (справа) (т. е. «Из библиотеки Генриха Хафекена») на форзаце переведенного на немецкий язык исторического романа Д. С. Мережковского «Леонардо да Винчи»:

Mereschkowski, D. Leonardo da Vinci: historischer Roman / Dmitri Mereschkowski; übersetzt von Alexander Eliasberg. – München: R. Piper & Co Verlag, 1920. – [8], 694 с., [19] л. ил.

Справа под изображением указано имя художника: B. Héroux.

Экслибрис создан в 1923 г.

На книге также: 1) на обороте титульного листа оттиск владельческого штампа Бременской земельной библиотеки; 2) на титульном листе, с. 17 и 694 владельческий штамп Государственной публичной библиотеки Карело-Финской ССР (Отдел иностранной литературы). На корешке наклейка с прежним шифром Бременской библиотеки «37.с.704».

 

Генрих фон Хафекен (Heinrich von Hafeken)

Немецкий библиофил (XX век). Возможно, жил в Бремене.

 

Бруно Эру (Louis Carl Bruno Héroux)

(1868 – 1944)

Немецкий художник-график. Родился и прожил всю жизнь в Лейпциге. В 1900-1943 гг. создал целый ряд (более двухсот) художественных экслибрисов.


[1] Возможно, это не начальные буквы имени и фамилии неустановленного лица, а английское слово «Age» («возраст; поколение; период, эпоха; старость»).